jeudi 12 novembre 2009

11 novembre : Sw Marcin Feast / Fête de Sw Marcin

A Poznań, le 11 novembre, jour de la St Martin (Sw Marcin), la ville sent le Rogale. Le Rogale est une sorte de croissant fourré recouvert de sucre et d'éclats de noix. In Poznań, the 11th of November, the day of St Martin (Sw Marcin), the city feels  the Rogale. The Rogale is a kind of croissant stuffed covered with sugar and nut chips.

Cette tradition viendrait du temps du paganisme, quand à la fin de l'automne on faisait des sacrifices de taureaux aux dieux. L'Église a repris cette pratique en faisant en pâtisserie une sorte de cornes de taureaux et, en la combinant avec la figure de saint Martin, représenterait aussi la forme d'un fer à cheval que le cheval de St Martin aurait perdu. À Poznan, la tradition dans sa forme actuelle, est né en Novembre 1891. Quand  la date de la saint Martin s'est approché, le curé de la paroisse Saint-Martin, Ks. Jan Lewicki, a demandé au responsable de la ville de faire quelque chose pour les pauvres. Présent à la patisserie, Joseph Melzer, qui travaillait à la pâtisserie à proximité, convaincu son patron de faire revivre la vieille tradition. Les habitants les plus riches achetaient la patisserie et les pauvres la reçevaient gratuitement.
This tradition comes from the pagan times, when at the end of autumn, is made sacrifices of bulls to the gods. The Church has adopted this practice by making in pastry a kind of horns of bulls, and combining it with the figure of St. Martin, also represent the shape of a horseshoe the horse of St Martin would have lost. In Poznan, the tradition in its present form, was born in November 1891. When the date of St. Martin approached, the parish priest of Saint-Martin, Ks January Lewicki, asked the city official to do something for the poor. Present at the patisserie, Joseph Melzer, who worked at the bakery nearby, convinced his boss to revive the old tradition. The wealthier residents bought pastry and the poor received free.

Depuis Novembre 2003, les Rogale croissants doivent satisfaire aux conditions suivantes : 
    - Pâte feuilleté au beurre 
    - Garniture : graines blanches de pavot, vanille, dattes écrasées, figues, sucre, crème, raisins secs beurre et reste d'orange.
Since November 2003, the growing Rogal must meet the following conditions:
    - Butter pastry dough
    - Packing : white poppy seeds, vanilla, mashed dates, figs, sugar, cream, raisins and butter is orange.

Les pâtisseries en mesure d'utiliser le nom "Rogal świętomarciński" doit obtenir un certificat du traditionnel chapitre Poznanski Świętomarcińskiego Rogala, qui a été initié par l'association des boulangers et pâtissiers de Poznan, la Chambre de l'artisanat et la mairie de Poznań.
The pastry able to use the name "Rogal świętomarciński" must obtain a certificate from the traditional chapter Poznanski Świętomarcińskiego Rogala, which was initiated by the association of bakers and confectioners in Poznan, the Chamber of Crafts and the mayor of Poznań .

1 commentaire:

Lodi a dit…

Et les pauvres ont toujours le droit d'en manger gratuitement ?